Chillido

Foto de Wilson Hsu. La imagen corresponde a una historia que se desarrolla después de que una de las golondrinas resulta fatalmente herida. Su compañero permanece cerca entregándole alimentos o agua y tratando de evitar desesperadamente que muera.

Versión en castellano del libro de poemas Xiscle (1990), traducido por Isabel Foo y editado por Emboscall (2004)

Tus ojos son palabras rasgadas/ que descubren yemas ennegrecidas/ en la soledad de las horas blancas/ sobre la mesa ébano de un deseo./ Con babosas cosidas en los párpados/ lloras el otoño de los sueños heridos/ y te ríes de las huidizas tardanzas./ Cuando en el papel no te escribo, eres olvido.

“Ombrosa ya no existe. Mirando el cielo tan limpio, me pregunto si realmente ha existido. Aquella fronda de ramas y hojas (…) era un bordado hecho sobre nada que se parece a este hilo de tinta (…) lleno de borrones, de correcciones, de desviaciones nerviosas, de manchas, de lagunas…” Italo Calvino

Leer en línea PDF

Libro poemas